Home
Vivere militare est [entries|archive|friends|userinfo]
ir_ingr

[ website | Литературный Альманах ветеранов последних войн ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Отголоски прошлого [May. 6th, 2008|12:18 am]
[Tags|]

Получил письмо от старого однокурсника из Японии. Открыл архив, перелистываю его стихи. Чуть ли не мне было посвящено после возвращения на Большую Землю:

Адаптация

Приезжая домой, подходи к крану
и хлоркой жги рубцующиеся раны.
Жить не ранясь, видимо, слишком рано,
особенно тебе, выросшему в тех странах

и краях, где боль изгоняют болью,
где люди — не признак жизни, где любое
слово расценивается как вызов к бою,
а бой — как способ борьбы с собою.

Говоря с людьми, не будь откровенным
ни с кем. Это и есть самый верный
и самый страшный путь. Мгновенно
проходит боль, но опустошённые вены

сохранят раны отзвуками событий:
мёртвое тело в ванной, в целом, исход обыден.
Это — гимн частице, погибшей в больном быте,
гимн тем, кто, как и ты, самобытен

и от этого счастлив. Снова гибнуть рано,
льётся вода, затягиваются кожей раны.
Но стены помнят, и в памяти их сохранно,
как ты, приезжая домой, подходишь к крану.
linkpost comment

Нравится мне Балин [Apr. 17th, 2008|06:42 pm]
[Tags|]

Ещё одно:

Photobucket
link6 comments|post comment

Замечательные стихи [Apr. 13th, 2008|01:23 am]
[Tags|, ]

Был такой поэт - Александр Иванович Балин (27.01.1925- 1988).
Род. в с. Раменье Московской обл. Участник Великой Отеч.

И вот такое замечательное стихотворение я сейчас прочитал:

Photobucket
link7 comments|post comment

Возвращение (перевод из Р. Киплинга) [Apr. 1st, 2008|11:50 pm]
[Tags|, ]

Переписываюсь с одним родезийцем, а позже ветераном СпН Вьетнамской войны и ныне профессором одного из американских университетов. Беседуем о литературе, военной поэзии и так далее. В одном из писем в ходе обсуждения собеседник ссылается на великолепное (одно из лучших вообще о войне и жизни, по моему скромному мнению) стихотворение Киплинга "The return". Я точно помню, что читал его в детстве и не только на английском, но и на русском языке. Решил выслать другу. Настроение такое. Убил час времени, но в сети не нашел. Вот только что проявил упорство и окольными путями всё же выискал перевод у Константина Филатова. Наслаждайтесь и вчитывайтесь:

ВОЗВРАЩЕНИЕ

Объявлен мир, везут солдат
С войны, но не узнать меня;
Я возвращаюсь в Хакништадт*
Размах и смысл игры поняв.
Как вышло так - мне мудрено
Сказать: я не герой, не трус,
Ушел на службу пацаном,
А мужиком домой вернусь.

Была бы Англия лишь та,
Что кажется, и не мечта,
А только медь, шпаклевка, лак -
Черт с ней бы!.. Но оно не так!

Я слушал речь друзей, мальцом,
Хотя и слов не знал тогда,
Я видел, как горит лицо,
Еще не ведая стыда.
И с этим много лет назад
Пришла ко мне не спесь, не шик,
А (если можно так сказать)
Пора цветения души.

Поля, залитые луной,
Ручьи, журчащие во сне,
И горы, что стоят стеной,
И звезды в вечной глубине;
Овраги, дышащие тьмой,
В которых ветер пыль гонял -
Все это и сейчас со мной,
Учило это все меня.

И города, что десять раз
Сдавали, брали мы и жгли
И псы ничьи, что среди нас
Искать себе хозяев шли,
И с незнакомым до сих пор
Перед костром, где мертвых жгут,
Простой домашний разговор -
Учился жизни я и тут.
И резкий, раскаленный свет -
Панама не спасет, не жди,
Один черпак - и весь обед,
И гулкий рык в ушах, в груди,
И тот мертвец - лицом старик,
Хоть молод был тому как час...
Немеют пальцы и язык -
Но эти вещи учат нас.

Не счесть нам, сколько позади
Годов у нас и городов.
С двух полушарий сброд поди
Погрелся у таких костров.
То больше, чем прочесть я мог,
Не вдвое, а во много раз.
Эх, братья, как я одинок -
И как недостает мне вас!

И вновь, как много лет назад
Пришла ко мне не спесь, не шик,
А (если можно так сказать)
Пора цветения души.
И воротился я с войны
На Темзофонтейн**, к себе домой,
Чтобы с небес моей страны
Господь приглядывал за мной.

Была бы Англия лишь та
Что кажется, и не мечта,
А только медь, шпаклевка, лак -
Черт с ней бы!.. Но оно не так!

(Пер. К.Филатова и А.Шараповой)

* название Ист-Энда, от английского слова hackney - поденщик
** название Лондона, от реки Темзы

Оригинал:

Read more... )
link2 comments|post comment

Алексей Грибанков. Подполковник. Первая и Вторая Чеченские. [Jan. 29th, 2008|09:02 pm]
[Tags|, ]

Photobucket
linkpost comment

Вечер [Dec. 9th, 2007|11:25 pm]
[Tags|]

Сижу смотрю фильм "Миссия в Кабуле". Отличный фильм. Да и песня в нём хороша:

1. Всех зим Российских январи
Я в сердце берегу
И пред глазами снегири,
Как гроздь рябины на снегу...
И пред глазами снегири,
Как гроздь рябины на снегу...

Припев:
Снега России, снега России,
Где хлебом пахнет дым...
Зачем ты, память,
Больна снегами,
Больна снегами русских зим.

2. Когда от Родины вдали
Одной мечтой живу,
Хочу зимы родной земли,
Чтоб душу отогреть в жару...
Хочу зимы родной земли,
Чтоб душу отогреть в жару...

Припев.

3. Моя судьба, моя любовь -
Далекая земля.
Нельзя России без снегов,
А без России нам нельзя...
Нельзя России без снегов,
А без России нам нельзя...
link2 comments|post comment

Декламация [Sep. 27th, 2007|11:20 pm]
[Tags|, ]

Возвращался вечером с одного познавательно мероприятия. На Третьяковке внутри станции на ступеньках стоял паренёк и декламировал стихи. Зажигательно, мощно. Аж глаза у него горели. Что-то вроде этого:

735
Так усердно они уносили Патрокла из боя
К стану судов мореходных; но бой возрастал по следам их,
Бурный, подобно как огнь, устремленный на град человеков;
Вспыхнувши вдруг, пожирает он все; рассыпаются зданья
В страшном пожаре, который шумит, раздуваемый ветром,-

740
Так и коней колесничных и воинов меднодоспешных
Бранный, неистовый шум по следам удалявшимися несся.
Те ж, как яремные мески, одетые крепкою силой,
Тянут с высокой горы, по дороге жестокобугристой,
Брус корабельный иль мачту огромную; рьяные, вместе

745
Страждут они от труда и от пота, вперед поспешая.-
С рвеньем таким аргивяне Патрокла несли. Позади их
Бой отражали Аяксы, как холм - разъяренные воды.
Лесом поросший, чрез целое поле протяжно лежащий;
Он и могучие реки, с свирепостью волн их встречая,

750
Держит и, весь их напор отражая, в долины другие
Гонит; его же не в силах могучие реки расторгнуть,-
Так непрестанно Аяксы, держась позади, отражали
Битву троян; но враги наступали, и два наипаче,
Мощный Эней Анхизид и шлемом сверкающий Гектор.

755
И как туча скворцов или галок испуганных мчится
С криками ужаса, если увидят сходящего сверху
Ястреба, страшную смерть наносящего мелким пернатым,-
Так пред Энеем и Гектором юноши рати ахейской
С воплем ужасным бежали, забывши воинскую доблесть.

760
Множество пышных оружий усеяли ров и окрестность
В пагубном бегстве данаев; и бранная буря не молкла.

Народ на станции не шибко реагировал. Я остановился, послушал. Поаплодировал парню. Было видно, что от чтения он получает огромное удовольствие. Никаких денег не собирал, просто читал. Я его понимаю. Самому доводилось публично читать свои и чужие стихи, в 2000-м, кажется, даже в МГУ читал. На публику совсем другой коленкор... А сейчас это куда-то ушло. Бытовой человеческий артистизм пропал. Не спецвечера поэзии, а чтобы вот так вот в обычной компании кто-то вдруг что-либо прочитал от начал и до конца, с сердцем, с душой. Спел бы а капелла. Домашних театров давно не встречал, анекдотов драматически в лицах уже не рассказывают, не говорю уже о женщинах, музицирующих на фортепьяно где-либо в гостях. То ли у меня круг общения другой совсем, то ли вообще это уходит из жизни явление? А ведь было же и такое, совсем вроде бы и не так давно…
link6 comments|post comment

Песни наёмников [Jul. 23rd, 2007|11:21 am]
[Tags|, ]

Подборка. Шутливая и не только.

Сергей Байбара - Наемник

Твое имя забыто под пачкой чужих паспортов,
И засыпан твой дом листопадом просроченных виз,
Ты наемный солдат, ты когда-то оставил свой кров,
Свою душу наполнив десятками стреляных гильз,
Ты наемный солдат, и тебя породила война,
И за ней ты спешишь, словно купленный раб по планете,
И ни черта, ни ангела помощь тебе не нужна,
Льешь ты кровь по заказу, себя не считая в ответе,

Но призрачная снов страна,
Где безмятежная весна
Сквозь сумрак распахнет окно
Той жизни старое кино,
Там по ночам не льется кровь,
Там первая живет любовь,
И там заботливая мать
Спешит сыночка приласкать…

Но разрежет туманное утро команда «Вперед!»,
Оборвется в рассвет, что мечталось, и что не сбылось,
Вновь в чужие долины потащит тебя вертолет
Проповедовать миру холодную, трезвую злость,
Но не вечен твой путь. И однажды посмотрит чужак
На тебя сквозь прицел. И в тиши огрызнется затвор,
Что ж, - любимцы богов молодыми уходят во мрак,
Словно искры, что сеет в ночи погребальный костер.

Но призрачная снов страна,
Где безмятежная весна
Сквозь сумрак распахнет окно
Той жизни старое кино,
Там по ночам не льется кровь,
Там первая живет любовь,
И там заботливая мать
Спешит сыночка приласкать…

Read more... )
link9 comments|post comment

To the Memory of Ahmad-Shah Massoud [May. 15th, 2007|11:59 am]
[Tags|, , ]

Хе! Выслали мне на днях вот такой перевод стихотворения, посвященного Ахмад Шаху Масуду.

Оригинал на английском: http://artofwar.ru/f/foreign/text_0600.shtml

Перевод:

1

Попалась в мышеловку мышь. Быть может он и прав -
Сопляк, что прокричал «Аллах Акбар» и вероломно поступил,
Чтоб бездыханным сделать тело. Ему наверно подсобил
Бог всех разбойников – Гермес, – удачу незаметным быть послав.

В капкан попался лис. Не помогли ему увёртки и уловки
Всё дело замерло в момент, но тут же развернулось снова
Чтоб с новой силой воспылать – и вот, страна уже готова,
А вместе с ней и армия, идти на бой, чтоб воевать без остановки.

Не надо было чужеземцам, коварное убийство замышлять,
И в раздувании пожара, им утешенья не сыскать.
Негоже им уподобляться – злодеям, что встают на скользкий путь .

И вот, как раз в разгар восстанья, порыв мятежный был остужен;
И Лев уж больше не рычит, – отныне он не может быть разбужен, -
Покоится в Пандшерской он долине – второй раз в тело жизни не вдохнуть.

2

Мы молим Бога: душу моджахеда, прими к себе на небеса
Бог милосердный и великий, Ты слышишь наши голоса.

Провёл он двадцать лет в боях – в конце живым сумел остаться
И даже в смертный час, – на плёнке это видно, – мог он улыбаться.

Его страданья, смерть его, для остальных ничто не значат,
Лишь только веривший в него, и те, кто восхищался им, о нём заплачут.

Тот взрыв родил другие взрывы, – они звучат в единый унисон, –
Их эхо прокатилось повсеместно: разрушен ВТЦ, был атакован Пентагон.

Его погибель не была напрасной – она смогла объединить,
Союзников, что наведут порядок, и за героя будут мстить.

И ангелы на небесах ему воскурят, небесный фимиам от смертных скрытый -
Тот аромат полей благоуханных, что алым маком опийным покрыты.

Душа его нашла б успокоенье, когда бы он на землю заглянул,
И сразу же узнал бы новость: его преемник вновь вошёл в Кабул.

23.09.2001

Взгляды переводчика не обязательно совпадают
со взглядами, изложенными в этом стихотворении.

Перевод: Алиас
link7 comments|post comment

Нужны комментарии [Apr. 26th, 2007|10:05 am]
[Tags|, , , , ]

Авторская моего друга: "Привет, Братан! Пишу тебе письмо..."
http://www.ifolder.ru/1805444

Песня на мои стихи:
http://www.ifolder.ru/1805483

Комментарии приветсвуются. Надо решить, брать ли треки на запись для ветеранского диска.
link8 comments|post comment

ОТ СИБИРСКИХ СНЕГОВ [Apr. 9th, 2007|08:07 pm]
[Tags|, ]

Родился я в Сибири, потом жизнь годами влекла меня всё дальше на Запад, потом на Юг, аж до Тасмании, но теперь я начал своё возвращение назад, и я надеюсь, что умру в тех же родных краях, где и когда-то родился... Стихотворение полковника Евгения Попова о том, о чём и я.

ОТ СИБИРСКИХ СНЕГОВ

От сибирских снегов уезжаю все дальше и дальше.
Путь начертан судьбой... Не хочу уезжать я до слез.
На сибирской земле мало места интриге и фальши.
От сибирской души мне тепло даже в лютый мороз.

Мне дышалось легко на просторах родимого края.
Я на время забыл про суровый житейский отсчет.
Но дела все зовут и, жестоко на нервах играя,
Скоро выставят мне проштампованный временем счет.

Раскачает вагон над простором сибирской равнины.
За окном побегут перелески в знакомой дали.
И до склонов Урала мне грезится будут рябины.
Я опять отрываюсь от края сибирской земли.

Но в романе моем пусть не будет поставлено точки.
Я еще поброжу средь сибирских сестренок-берез.
Я еще напишу о тебе настоящие строчки.
Дорогая Сибирь, я тобой переполнен до слез.

И однажды весной, когда солнцем зажгутся денечки.
Блудный сын упадет на колени у хаты родной.
И вобрав до слезы аромат набухающей почки.
Поклонюсь до земли и скажу: «Я вернулся домой!»
link5 comments|post comment

Старое.Знакомое. [Mar. 27th, 2007|09:40 am]
[Tags|, ]

Услышал вечером вчера по радио старую песню 84-го года. Вспомнилось, что похожее настроение испытывал не раз, когда оказывался один ночью в каком-нибудь Амстердаме, Лондоне, Дели или Токио или в мелких заброшенных западных городках. Естественно, воспринимал всё наоборот только. Ночь здесь, в иноземном захолустье, по месту нахождения, а вот там в Москве...

Fix me a drink, make it a strong one,
Hey comrade, a drink, make it a long one,
My hands are shaking and my feet are numb,
My head is aching and the bar's going round,
And I'm so down, in this foreign town;

Tonight there's a band, it ain't such a bad one,
Play me a song, don't make it a sad one,
I can't even talk to these Russian girls,
The beer is lousy and the food is worse,
And it's so damn cold, yes it's so damn cold,
I know it's hard to believe,
But I haven't been warm for a week;

Moonlight and vodka, takes me away,
Midnight in Moscow is lunchtime in L.A.,
Ooh play boys, play...

Espionage is a serious business,
Well I've had enough of this serious business,
That dancing girl is making eyes at me,
I'm sure she's working for the K.G.B.
In this paradise, ah cold as ice;

Moonlight and vodka, takes me away,
Midnight in Moscow is sunshine in L.A.,
Yes, in the good old U.S.A.

by Chris De Burg
link6 comments|post comment

Едкие заметки о Всемирном дне поэзии [Mar. 22nd, 2007|11:07 am]
[Tags|]

Несмотря на не самый удачный опыт походов на поэтические выступления-вечера (см. посты в ЖЖ про Воденникова и клуб «Вавилон») , вчера поддался искушению и посетил празднование Всемирного Дня Поэзии в музее Маяковского. Что это за день такой, не знаю, так решило ЮНЕСКО, но, как говорится, поэтов хлебом не корми, дай лишь повод.

Read more... )
link5 comments|post comment

Весна, говорите? [Mar. 20th, 2007|09:18 pm]
[Tags|]

Об отличном современном поэте и своём друге Саше Ивашнёве я как-то писал: http://ir-ingr.livejournal.com/35819.html.
Звонил ему недавно, он опять пропитания ради взялся за продажу огнетушителй...

А у меня в голове всё вертится его стихотворение:

ВЕСНА 2001

А в памяти не музыка без сна,
но откровенья скошенной пехоты:
весна, как полагается – красна,
на поле боя только дон-кихоты –
как всходы перемерзшие семян
проламывают землю неустанно,
радируя зарывшимся корням:
музыка пупкина, слова эль-регистана.

Проглядывает солнце из-за туч,
мотострелок чернеет у траншеи.
Прицел не сфокусирован на луч,
воротничок не натирает шею.
Подснежникам не робкого числа
еще зимой полегшей в поле роты,
до рвоты ненавидящим ислам,
им все равно: весна или суббота.

***
Кстати, только сейчас увидел, он там в мп3 многие свои стихи начитал.
link2 comments|post comment

Алексей Парщиков, "Ангары" [Feb. 20th, 2007|08:03 pm]
[Tags|, ]

Купил в конце концов себе эту книгу.

Photobucket - Video and Image Hosting

Прочитал в метро за 2 дня. Сегодня еду в вагоне в час пик, перечитываю одно из своих любимых стихотворений Парщикова, а вокруг топчутся какие-то неимоверных размеров разжиревшие субъекты, нездоровые тётки в полтора метра шириной и нарики со стеклянными глазами. Показалось, что они специально сбежались, чтобы своим внешним видом оттенить стихотворение. "Я в конце февраля впадаю в ересь..."

А читал я:

ИЗ ГОРОДА

Как вариант унижает свой вид предыдущий,
эти хлмы заслоняют чем ближе, тем гуще
столик в тени, где мое заглядение пьет
кофе, не зная, какие толпятся попытки
перемахнуть мурашиную бритву открытки -
через сетчатку и - за элеватор и порт.

Раньше, чем выйти из города, я бы хотел
выбрать в округе не хмелем рогатую точку,
но чтобы разом увидеть дворец и костел,
дом на Андреевском спуске и поодиночке -
всех; чтоб гостиница свежая глазу была,
дух мой на время к себе, как пинцетом, брала.

Шкаф платяной отворяет свои караул-створки,
валятся шмотки, их души в ушке у иголки
давятся - шубы грызутся и душат пиджак,
фауна поз человечьих - другдружкина пища! -
воет буран барахла; я покину жилище,
город тряпичный затягивая, как рюкзак.

Глаз открываю - будильник зарос коноплей,
в мухе точнейшей удвоен холодный шурупчик,
на полировке в холодном огне переплет
книги святой, забываю очнуться, мой копчик
весь в ассирийских династиях, как бигуди;
я над собою маячу: встань и ходи!

Я надеваю пиджак с донжуанским подгоном,
золотовекая лень ноготком, не глаголом
сразу отводит мне место в предметном ряду:
крылышком пыли и жгутиком между сосисок,
чем бы еще? - я бы кальцием в веточке высох,
тоже мне, бегство, - слабея пружиной в меду!

Тотчас в районе, чья слава была от садов,
где под горой накопились отстойные тыщи,
переварили преграду две черных грязищи -
жижа грунтовая с мутью закисших прудов,
смесь шевельнулась и выбросила пузыри,
села гора парашютом, вдохнувшим земли.

Грязь подбирает крупицу, столбы, человека,
можно идти, если только подошвами кверху,
был ли здесь город великий? - он был, но иссяк.
Дух созидания разве летает над грязью?
Как завещание гоголевское - с боязни
вспомнить себя под землей - начинается всяк
перед лавиной, но ты, растворительница
брачных колец и бубнилка своих воплощений,
хочешь - в любом из бегущих (по белому щебню
к речке, на лодках и вплавь) ты найдешь близнеца,

чтобы спастись. Ты бежишь по веранде витой.
Ты же актриса, ты можешь быть городом, стой!
linkpost comment

Заметки капитану с борта судна [Feb. 7th, 2007|10:48 am]
[Tags|]

Был у меня дружок-однокурсник. Писал неплохие стихи, был умён и непоседлив, потом влился в околофутбол, потом бухал в Японии, сейчас, как говорят, бухает в Москве на японские деньги. Нашёл утром его стихотворение вполне отвечающее моему настроению.


Заметки капитану с борта судна

Read more... )
link10 comments|post comment

Вечер Воденникова [Dec. 24th, 2006|12:26 pm]
[Tags|, ]

В пятницу побывал на поэтическом вечере Дмитрия Воденникова "Здравствуйте, я пришёл с вами попрощаться" в театре "Практика".

Photobucket - Video and Image Hosting

Бывает, находит, раз в полгода хочется послушать кого-либо вживую, надеясь, что что-то изменилось. Прослушал полтора часа выступления. Пришёл в ужас. Это у нас один из самых известных и ценимых поэтов? Стихи - откровенно слабые. Темы - 2-3 стандартные. Самомнение у поэта - как у 15-него мальчика. Аудитория - полубогемка и 90% из неё сопливые "одухотворённые девочки" и дамы бальзаковского возраста. Непонятное видео-оформление вечера с банальной съёмкой камерой в метро. Что вообще к чему?

В итоге, ушёл недовольным, до этого чуть не лишился глаза, когда ненормальная дама ломанулась с розами к Дмитрию, и чуть не задохнулся в каморке театра. Почему люди перестали читать стихи под открытым небом?

Запомнились только одни строчки:

— Жизнь прожить, не запачкав подошвы, нельзя никому,
у меня на подошвах — две бабушки, мама и Прага.

Стихи в исполнении Воденникова можно послушать на его личном сайте: http://www.vodennikov.ru/mp3

Photobucket - Video and Image Hosting
link1 comment|post comment

The Dogs Of War [Nov. 14th, 2006|03:40 pm]
[Tags|]

Слушаю одну из самых любимых в жизни песен, вкладывая другой смысл в эти слова. Готов слушать её часами.

The Dogs Of War

Dogs of war and men of hate
With no cause, we don't discriminate
Discovery is to be disowned
Our currency is flesh and bone
Hell opened up and put on sale
Gather round and haggle
For hard cash, we will lie and deceive
Even our masters don't know the webs we weave

On world, it's a battleground
One world and they smash it down
One world┘one world

Invisible transfers, long distance calls
Hollow laughter in marble halls
Steps have been taken, a silent uproar
Has unleashed, the dogs of war
You can't stop what has begun
Signed, sealed, they deliver oblivion
We all have a dark side, to say the least
And dealing in death is the nature of the beast

On world, it's a battleground
One world and they smash it down
One world┘one world

The Dogs of War don't negotiate
The Dogs of War won't capitulate
They will take and you will give
And you must die so that they may live
You can knock at any door
But wherever you go, you know they've been there before
Well winners can lose and things can get strained
But whatever you change, you know the dogs remain

On world, it's a battleground
One world and we're going to smash it down
One world┘one world

Album: A Momentary Lapse Of Reason (1987)
Written By D.J. Gilmour - A. Moore
linkpost comment

из интервью Ивана Давыдова с Алексеем Парщиковым [Oct. 10th, 2006|04:08 pm]
[Tags|]

Понравилось. Разделяю.

"...

И.Д.: Есть такое, не вполне серьезное, конечно, мнение. Адорно сказал, что после Освенцима невозможно писать стихи. Он ошибся. А вот возможно ли писать стихи после Бродского?

А.П.: Бродский в Москве трактуется слишком широко - многие склонны ставить знак равенства между словами "Бродский" и "поэзия". Это хорошо, но неточно.

Теперь по порядку. Сначала об Адорно. Он имел в виду только немецкую поэзию. И, пользуясь его афоризмом, немцы ловко избавились от необходимости заниматься аутентичным искусством. Был выработан определенный подход к языку. Его сторонники считали: раз немецкий романтизм в сочетании с искаженно понятым зороастризмом привели к фашизму и язык, в силу своей природной двойственности, этому способствовал, нужно безжалостно избавиться от всего романтического наследия. Язык, говорили они, лжив, ибо метафора обладает как минимум двойным смыслом. Это неверно. Я считаю, что метафору нельзя интерпретировать. Образ есть только образ, ему не свойственна функциональная нагрузка. Страны, пережившие тоталитаризм, подвел язык, но не только его вербальная часть. Противовесом чреватому неприятностями романтизму иногда называют концептуализм. Его считают ребенком послевоенной демократии, он если и неоднозначен, то по крайней мере поддается обсуждению. Но приземлимся не в Германии, а, например, в Афинах. Нас встретит вереница такси, и на каждом будет написано: "Метафора". По-гречески "метафора" и означает "такси". Новогреческая поэтическая школа - одна из сильнейших в мире. Элитис, Серафис, Казандзакис, даже Кавафис построены не просто на временном background, как концептуализм, а на соединении новой техники и "старых запасов". Среди представителей этой школы найти однозначность уже сложнее. Тем более среди их метафор. Кстати, в русском языке любые два слова в родительном падеже - уже метафора. Проблема в том, чтобы отобрать удачные.

Впрочем, и в Германии не все пошли по пути концептуалистов. Юнгер, чьи послевоенные утопии вполне могут работать на тоталитаризм, или, например, Бенн. Но общий тон немецкой литературы после Адорно - мягкая стабильная буржуазность. Это не относится к европейской литературе в целом. К примеру, в Швейцарии пошли по другому пути. Они пытаются использовать собственный опыт - от Альберта Великого до Штайнера. Они не стесняются своих традиций, ошибок и научных заблуждений. Заблуждения науки всегда становятся гуманитарным достоянием. Посмотрите на Музей современной техники в Мюнхене. Все экспонаты времен промышленного переворота - это же арт-объекты. Старые механизмы - достояние искусства и гуманитарной рефлексии, Эко прекрасно это демонстрирует.

Возвращаясь к России и Бродскому, скажу, что больше люблю его поздние вещи, где он деформирует связи пространства и времени, вырабатывая специфическую метафорику. Бродский, конечно, не исчерпывает возможностей поэзии, напротив, он апеллирует к мысли, что писать можно и нужно. Сама постановка вопроса хороша, ибо маркирует ситуацию. Тем не менее Бродский находится в старой антропологической парадигме. На уровне качества письма обновления не происходит, но языковые конфликты постоянно изменяются. Все зависит от внимательности - это очень важный параметр, необходимо учиться внимательности, искать triger, раздражитель, то, что способно произвести эффект. Если, как постмодернисты, вы находитесь только в мире следствий - вы его не найдете. Искать нужно в мире причин, внутри взрыва, феномена. Это путь к свободе - к свободе художника прежде всего. Я оптимистично смотрю на людей, которые ищут доверия к себе в другом. Это уже требует не только переживания, но и особого языка описания. Если найденный эффект не закрепощает, появляются хорошие стихи.
..."
link8 comments|post comment

ГДЕ - ТО РЯДОМ ОНИ [Sep. 12th, 2006|12:30 pm]
[Tags|, ]

Слушаю песню который день...

ГДЕ - ТО РЯДОМ ОНИ

Словно облака или птицы,
Улетели, став небылицей,
Улетели, нас не позвали,
Только как – то громко кричали.

Лягут в стенды музеев медали,
Чтобы мы о тех бойцах вспоминали,
Будут плакать над могилами мамы,
Заживут у всех со временем раны.
Только где – то там, в аулах Кавказа,
Будут жить, как легенды, рассказы,
О солдатах, что дрались жестоко,
Как ушла в закат десантная рота.

Припев:
А на небе их встретят святые отцы
И проводят туда., где героям – покой,
Там собрались все вместе лихие бойцы,
Кто во все времена шел за Родину в бой…
Вспоминают высотки под Вязьмой, Орлом,
Под Кабулом засады и в Грозном посты,
И когда над землей блещут грозы с дождем,
Где – то рядом они, с нами рядом они…

Застонала тишина болью,
В красном можно утонуть бое,
И деревья от обиды плачут –
Пять минут не проживет мальчик!
Пять минут – и больше нет срока,
И ушла на небеса рота.
Не отдавши никому славу,
Только жаль, что прожила мало…

Припев.

Вспоминают высотки под Вязьмой, Орлом,
Под Кабулом засады и в Грозном посты,
И когда над землей блещут грозы с дождем,
Где – то рядом они, с нами рядом они…
link4 comments|post comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]